MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: izvestia.ru

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • -1
    rvk rvk25.10.15 21:41:14

    Белинский полностью прав, и я об этом уже писал здесь. Но к счастью, и здесь русский язык не нуждается в нашей поддержке, он сам отторгает те слова, аналоги которых уже есть в русском языке. Аналога слову «стартап» в русском языке нет.

    Тургенев не прав. Хотя бы потому, что в русском языке громадное количество иностранных заимствованных слов, и ничего страшного с нашим языком не произошло.

    Отредактировано: rvk~22:42 25.10.15
    • 0
      Нет аватара Ra26.10.15 02:38:47

      Start up — в переводе обозначает запуск. Это и есть аналог.

      • -1
        rvk rvk26.10.15 08:42:15

        нет, слово «запуск» не отражает всего смысла слова «стартап».

        • 0
          Нет аватара Ra26.10.15 17:40:17

          осподи. у вас еще и диплом лингвиста по английскому    

          start up business.

          и вполне русскоязычный аналог — это начни дело (запусти дело).

          • 0
            rvk rvk26.10.15 19:33:14

            Мы разве говорили о словосочетании «start up»? Мы говорили о слове «startup» вообще-то, смысл которого совершенно другой. Аналога в этому слову в русском языке нет.