MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
26 сентября 16
44

В конкурсе стартапов Биотехмед победил проект 3DSmile

Сегодня, в Геленджике, в рамках конференции Биотехмед, прошел финал конкурса стартапов, в котором победу одержал проект 3DSmile. Об этом проекте наш портал уже подробно рассказывал совсем недавно, с ним, и еще двумя финалистами, мы познакомились в рамках пресс-тура. Финалистов было четыре, и один из проектов тогда остался за кадром — проект КардиоМаркер. Сегодня, на конференции, удалось познакомится с ним поближе, а заодно и попробовать его на себе.

КардиоМаркер — это устройство для скрининговой диагностики аритмии, ишемии и контроля показателей сердечного ритма — по сути маленький и мобильный аппарат ЭКГ, который можно носить на себе постоянно. Прибор способен в реальном времени снимать показания и тут же передавать их на сервер для обработки. Эти показания могут читать вы, ваш врач, или родственники.

  •  © Фото из открытых источников

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 1
    shigorin shigorin26.09.16 21:51:53

    Начинание?

    • 0
      rvk rvk26.09.16 23:01:36

      Слово «начинание» имеет очень широкий смысл. Любой стартап это начинание, но не любое начинание это стартап.

      Если переводить слово sturtup на русский язык, то это будет звучать как «начинание в бизнесе, связанное с новыми технологиями». Длинновато.

      • 0
        shigorin shigorin26.09.16 23:35:26

        И не любой startup (как вот запуск двигателя) -- это именно начинание. :)

        PS: «новые технологии» вообще ни при чём.

        Отредактировано: shigorin~01:36 27.09.16
        • 0
          rvk rvk26.09.16 23:40:46

          Не путай «start up» и «startup» эти слова имеют разные смыслы даже в английском языке

          A startup company (startup or start-up) is an entrepreneurial venture which is typically a newly emerged, fast-growing business that aims to meet a marketplace need by developing or offering an innovative product

          , а в русском тем более слово «стартап» никакого отношения к запуску двигателя не имеет.

          • 0
            shigorin shigorin26.09.16 23:55:25

            Да я в курсе. Был ещё start-up. Они сами их путают, если что.

            А в русском и впрямь позаимствовано ровно одно значение, причём в сильно зауженном смысле -- Вы, возможно, не сочтёте открытие своей кафешки стартапом, только в «ихнем» восприятии слова ровно так и есть. Если что, «инновационные» мы и сами поднимали.

            typically

            PS: это всё не спору ради, а пользы для, разумеется.