MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
23 мая 11
102

Райффайзенбанк приступил к приему к оплате карт «Мир» в торговых сетях

Райффайзенбанк завершил сертификацию и приступил к подключению торгово-сервисных предприятий к приему карт национальной платежной системы «Мир».

Сейчас карты «Мир» принимаются более чем в 500 POS-терминалах торговых предприятий-клиентов банка. В настоящее время ведутся работы по настройке обслуживания карт «Мир» во всех торговых сетях, обслуживаемых Райффайзенбанком.

[читать статью полностью...]

Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Источник: www.nspk.ru

Поделись позитивом в своих соцсетях

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 0
    RadiantConfessor RadiantConfessor26.05.16 14:20:47

    А мешает ли банкам и их контрагентам в общении термин «эквайринг» (автомобилистам шарниры/карданы, летающим трапы/багажи/салоны, большинству вантузы/гофры/фены и тысячу раз проч.) — можно, конечно, спросить у банков и банкиров. Но, что-то подсказывает, что мешал бы — не использовали.

    Да, мешает. Используют, так как перенимали опыт у американцев, а американцы говорили «эквайринг».

    Всё тоже самое можно сказать и про «парашют» и многие другие слова перенятые русскими в ходе истории.

    Когда слушаешь кого-то быстрее всего понимаешь слова созданные корнями родной речи. По этой причине науки и технологии использующие профессиональные термины созданные из иностранных слов замедляют усвоение этих наук и технологий учащимися.

    Использование русского языка для обучения носителей русского языка предпочтительнее.

    Если же использовать иностранные термины, тогда на планете появляются исконно национальные науки и техники, в которых носители языка будут иметь преимущество при усвоении материала этих наук или технологий.

    Спасает в науках с интернациональными словами воображение. Не будь его обучения вообще не происходило бы. Только благодаря наличию воображению у русских программистов имеется преимущество перед программистами остального мира. По этому когда заходит речь о пользе или не пользе иностранных языков лучше вспомнить о первопричине — воображении, которое необходимо развивать первее всего.

    Отредактировано: Zveruga~16:26 26.05.16
    • 0
      Нет аватара ardenoux26.05.16 19:47:41

      Когда я работал в карточном бизнесе и с различными карточными технологиями «эквайринг» не мешал, сотрудникам не мешал, заказчикам и подрядчикам не мешал. Собственно, даже в школе, разницы в усвоении и применении «котангенса» или «корня квадратного» не замечал. С другой стороны, скажем, усвоение «причастий» или «деепричастий» до сих пор является для многих сложной задачей вне зависимости от родного российского происхождения этих терминов. А является ли более понятным для дилетанта «конгруэнтное превращение» по сравнению с «конгруэнтной трансформацией»? Думаю, абсолютно нет.

      Потому повторюсь — дискуссию о важности (!) синонимизации (!!) технических и специализированных терминов считаю не просто высосанной из пальца, но и преднамеренно доведенной до абсурда — см. переписку выше, когда на очевидно прекрасную и прорывную новость, при отсутствии более достойного повода, обрушивается критиканство про «иностранное слово».

      • 0
        Павел Дурнов Павел Дурнов27.05.16 09:44:29

        Ну я вот не могу по отношению к системе платежных карт применять. Обработка, вместо процессинга; оттиск, вместо слипа; обслуживание, вместо эквайринга; выпуск, вместо эмиссии; тиснение, вместо эмбосирования. Да и не поймут о чем я если общаешся с профессионалом и именно на тему карт. Общее русское слово не полноценно заменяет специализированный термин, в общении с обычным человеком можно конечно заменить, но проще объяснить что именно входит в термин.

        • 0
          Нет аватара ardenoux28.05.16 02:21:36

          Ну я вот не могу по отношению к системе платежных карт применять

          Павел, а и не надо! Ни кто из участвующих здесь трепологов и не пытается, даже в своем собственном быту, заменять профессиональные термины на русскоязычные синонимы. Если только от большого расстройства)) Они же авиационный «элерон» на «открениватель» в обычной жизни не заменяют     А здесь просто языком побить — карточная же отрасль для них терра инкогнито, понятия не имеют, но высказаться очень хочется, вот, и получилась «дискуссия»…

      • 0
        RadiantConfessor RadiantConfessor27.05.16 20:49:10

        сотрудникам не мешал, заказчикам и подрядчикам не мешал.

        Всё дело в отношении к предмету. Когда вам говорят «обслуживание» вы очевидно понимаете, что в это слово вложен корень «услуга». И отсюда соответствующее отношение ко всему предмету.

        Если вы работали над «эквайрингом» то вы очевидно и не думали, что вы оказываете услугу кому-то. Вполне возможно, что в этот термин вы могли вложить и понятие «обдираловка».

        • 0
          Нет аватара ardenoux28.05.16 02:06:48

          Вполне возможно, что в этот термин вы могли вложить

          Вполне возможно я соглашусь с вами, когда вы поделитесь здесь откровением, как дома вы называете обычный «вантуз» с соответствующим «отношением к предмету».

          Если вы работали над «эквайрингом» то вы очевидно и не думали, что вы оказываете услугу кому-то

          Вот, тут вы угадали — не думал. Мы делали зарплатные карточные проекты — на звездобольство «услугу кому-то», «могли вложить» и проч. времени не было.

          • 0
            RadiantConfessor RadiantConfessor29.05.16 23:13:30

            на звездобольство «услугу кому-то"

            Сделали по человечески? Для народа? Или ваш труд для народа оказался медвежьей услугой (эквайрингом)?

            как дома вы называете обычный «вантуз» с соответствующим «отношением к предмету».

            А как по вашему в наших домах его называют? Открою вам правду, как только не называют, так как слово иностранное и в простых людях запоминается плохо.

            А по русски вантуз лучше звучал бы и обозначался словом «присоска».

            • 0
              Нет аватара ardenoux30.05.16 14:13:35

              Или ваш труд для народа оказался медвежьей услугой (эквайрингом)?

              Дык, с учетом, что обязательно найдется какой-нибудь гений с недопониманием или просто пробитый на поговорить про «смарт-карта»    , и даже карта с чипом    , и даже микропроцессорная карточка    , слово не русское, то … оценка может быть различной.

              Что же до обычного вантуза да с «соответствующим отношением, то, конечно, лучше бы звучал бы присоска бы по-русски бы … а так по-прежнему — вантуз    

              • 0
                Павел Дурнов Павел Дурнов30.05.16 16:46:14

                И не надоело вам за неделю?     Вот ведь народ настырный пошел, из-за такой фигни по неделе загоняться!

                • 0
                  Нет аватара ardenoux30.05.16 19:10:27

                  Ну, а что     Есть и некоторая польза: я, вот, стал свидетелем, как можно и слово иностранно-неруско «монитор» использовать, и одновременно языком агитировать процессор «вычислителем» обозвать… Местами очень забавно. Но, согласен, занудно и не по теме.

              • 0
                RadiantConfessor RadiantConfessor18.06.16 02:27:06

                Пока это слово понятно только специалистам, оно несёт угрозу обществу.